|
Nezvykle rozdělená slova
Pravděpodobně je problém v pomíchaných verzích TeXu.
Systém dělení se totiž s přechodem od verze 2.9 na 3.0 změnil.
Používá-li se (plain ) TeX verze 3.0 nebo pozdější, je třeba
se ujistit, že soubor plain.tex je alespoň verze 3.0.
Používá-li se LaTeX 2.09 (poslední verze byla uvedena 25.března 1992),
bylo by dobré přejít na LaTeX 2e, jelikož zdrojové soubory LaTeXu 2.09
již nejsou veřejně k dispozici.
Používá-li se LaTeX 2e, je příčina chybného dělení pravděpodobně
v souboru lthyphen.cfg , který musí být vytvořen, používáme-li
více jazyků najednou.
Pro toho, koho to zajímá, problém spočívá v tomto:
V TeXu do verze 3.0 neumožňoval algoritmus dělení slov
rozdělit slovo, pokud první část rozděleného slova neobsahovala
alespoň dva znaky a jeho druhá část alespoň znaky tři.
Počínaje verzí 3.0 lze řídit minimální velikost těchto částí
pomocí celočíselných parametrů \lefthyphenmin a \righthyphenmin .
V nových formátech plain a lplain jsou nastaveny na hodnoty 2 a 3.
Mohou být samozřejmě nastaveny na libovolnou hodnotu,
s tím, že překročí-li součet \lefthyphenmin + \righthyphenmin
hodnotu 62, nebude docházet k žádnému dělení slov.
cslatex ignoruje \hyphenation a \righthyphenmin
V českých a slovenských dokumentech cslatex tyto deklarace ignoruje,
přestože v LaTeXu 2.09 to fungovalo.
Příčina rozdílného chování tkví v tom, že styly czech.sty
a slovak.sty , které cslatex používá, vkládají přepínací makro
\czech resp. \slovak prostřednictvím \AtBeginDocument .
Všechny změny nastavované v preambuli se tudíž týkají implicitního
\language 0 , jímž je americká angličtina. Toto chování má
racionální důvod. Pokud při zavádění stylu pro češtinu (nadále budeme
pro jednoduchost mluvit pouze o češtině, pro slovenštinu platí
totéž) použijeme parametr split , aby se slova s rozdělovníkem dělila
podle českých typografických pravidel, je znak minus aktivní a nebylo by
tudíž možno zadávat záporná čísla a záporné rozměry. To by ovšem značně
komplikovalo nastavování různých parametrů v preambuli dokumentu. Navíc
by to způsoboovalo, že některé další styly by podle okolností někdy
přestaly fungovat. Změny \righthyphenmin a \lefthyphenmin
i definici výjimek dělení \hyphenation tedy musíme umístit až za
\begin{document} .
Často je žádoucí, aby tyto změny byly specifikovány ve stylovém
souboru. Pak ovšem musíme zajistit, aby se provedly až po nastavení
češtiny. Budeme-li např. celý dokument sázet do úzkých sloupců, můžeme
použít
\RequirePackage[split]{czech}
\AtBeginDocument{\righthyphenmin 2\relax}
\end{document}
Primitiv \relax chrání před případnou následující chybnou definicí,
která by při své expanzi vytvořila číslici. Příkazem
\RequirePackage si zajistíme, že se czech.sty načte dříve než náš
styl a nastavení se skutečně provede pro češtinu.
Pokud vytváříme vícejazyčný dokument, je situace o něco složitější.
Příkaz \czech totiž vždy nastaví standardní hodnoty. Pokud chceme,
aby se \righthyphenmin po přepnutí češtiny vždy nastavil na
hodnotu 2, můžeme toho dosáhnout například následujícími definicemi:
\RequirePackage[split]{czech}
\let\OriginalCzech\czech
\def\czech{\OriginalCzech \righthyphenmin 2\relax}
Specifikace výjimek dělení je poněkud jednodušší. Příkaz
\hyphenation je vždy prováděn globálně. Abychom nepoškodili další
makra případnými aktivními znaky, můžeme definice výjimek dělení uzavřít
do skupiny například takto:
{\czech \hyphenation{po-po-ka-te-pe-tl}}
Podivné dělení slov v angličtině
Může se stát, že slavné automatické dělění slov TeXu nedělí v místech,
která jsou doporučena ve slovníku. Dochází k tomu zřejmě proto, že TeX
používá americkou angličtinu, jejíž pravidla pro dělení slov
(tak jak jsou uvedena, například, ve Webster's Dictionary)
jsou zcela odlišná od pravidel angličtiny britské
(tak jak jsou uvedena, například, v Oxford Dictionaries). Na řešení tohoto
problému se podílí především Sdružení uživatelů TeXu Spojeného
Království (UK TeX User community) (viz jejich časopis Baskerville{},
vydání 4.4), avšak naprosto uspokojivé řešení je náročné na čas.
Soubor CTAN: ukhyph obsahuje prozatímní vzory dělení anglických slov
podle britských pravidel dělení.
Akcentované slová sa nedelia
TeXovský algoritmus delenia slov neuvažuje ako jedno slovo také,
ktoré má v sebe zahrnutý príkaz \accent . Sú na to dobré príčiny,
ale znamená to, že kvalitná sadzba neanglických jazykov je obtiažna.
Aby sa TeX vyhol týmto ťažkostiam, bolo prijaté Corkovské kódovanie
(pozri Otázku Čo sú to DC písma),
ktoré obsahuje akcentované znaky ako samostatné
znaky. Snáď v budúcnosti Omega (pozri Otázku Projekt Omega)
poskytne celkom nové riešenie.
Rozšíření kapacity TeXu
Občas se stane, že se objeví na terminálu zpráva:
,,memory capacity exceeded`` (překročení kapacity paměti).
Většinu takovýchto chyb lze vyřešit bez jakéhokoli rozšiřování
kapacity TeXu. Nejběžnějšími příčinami jsou nepárové závorky, velmi
dlouhé řádky a špatně napsaná makra. Velmi dlouhé řádky (extra-long
lines) vznikají často při chybném přenosu souborů mezi rozdílnými
operačními systémy a zvláště tehdy, když znaky označující konec řádky
nejsou převedeny vhodným způsobem (příznakem chyby zapříčiněné velmi
dlouhými řádky je chybová zpráva o překročení
velikosti bufferu buf_size ).
Pokud je skutečně třeba rozšířit kapacitu TeXu, volba vhodné metody
závisí na použité instalaci.
Nejčistší formou jak rozšíření provést, je změnit parametry přímo
v modulu 11 zdrojového WEB souboru.
Méně čistou formou je úprava změnového souboru či změna
hodnoty jisté proměnné prostředí. Například emTeX umožňuje nastavit
kritéria pro velikost přidělené paměti přímo z příkazové řádky.
Podrobnosti hledejte v dokumentaci, která je dodávána k vaší implementaci.
Plovoucí se tabulky a obrázky LaTeXu
Tabulky a obrázky (figures) mají sklon k tomu, aby nás udivovaly svým
odplouváním z místa, kde měly být původně vysazeny. Děje se
tak proto, aby bylo dosaženo dokonalého vzhledu dokumentu.
Každý profesionální systém určený pro sazbu nechává ,,odplouvat``
tabulky a obrázky na taková místa, kde jejich umístění nevede k narušení
typografických pravidel. Dokonce užijeme-li parametru h
ve zdrojovém textu, abychom dosáhli umístění ,,zde`` (here), obrázek či
tabulka nebude vytištěna ,,zde`` v případě, že by to tato pravidla
narušilo.
Pravidla samotná jsou poměrně jednoduchá, a jsou popsána na
str. 198, v kapitole C.9 manuálu LaTeXu.
V horším případě pravidla LaTeXu mohou vést k nakupení plovoucích
objektů takového rozsahu, jež vede k chybové zprávě
,,Too many unprocessed floats`` (Přespříliš nezpracovaných plovoucích
objektů). To znamená, že omezený počet registrů, ve kterých
LaTeX uchovává plovoucí objekty, je naplněn.
Následuje jednoduchý přehled toho, co je třeba udělat, abychom
takové problémy vyřešili
(v přehledu se hovoří o obrázcích, ale totéž platí i o tabulkách).
- Zvolili jsme správné parametry umístění obrázku?
Předdefinované (default) parametry (
tbp ) většinou dostačují.
Nikdy by se nemělo používat, například, samotného parametru h ,
poněvadž tím je řečeno:
,,jestliže to nemohu umístit zde (here),
nemohu to umístit ani někde jinde`` a následkem toho se za tímto obrázkem
nakupí všechny následující plovoucí objekty.
- Můžeme ochránit naše obrázky od odplutí nastavením parametru LaTeXu
pro umístění plovoucích objektů? I zde lze říci, že přednastavené hodnoty
jsou přiměřené, avšak mohou být v případě problémů přepsány.
Blíže jsou popsány na str. 199 - 200, v kapitole C.9
manuálu LaTeXu.
- Najde se v našem dokumentu místo, kam by bylo možné přirozeně vložit
příkaz
\clearpage ? Jestliže ano, pak je dobré tak učinit.
Nahromaděné plovoucí objekty se příkazem \clearpage uvolní.
(Pozn.: Příkaz \chapter používá \clearpage , a proto
obrázky nemohou odplout za konec stávající kapitoly.)
- Lze použít balíku
afterpage pro LaTeX 2e (najdeme ho
v adresáři CTAN: 2etools).
V dokumentaci k tomuto balíku je na jednom příkladě uvedena myšlenka
vložení \clearpage po aktuální stránce (tam, kde
se uvolněním nakupených plovoucích objektů nevytvoří nevzhledná
mezera v textu), avšak je tam uvedeno i to, že tento balík je poněkud
křehký.
- Poslední možností, jak uvedené problémy obejít, je použití balíku
CTAN: morefloats,
jenž jednoduše zvětší počet možných plovoucích objektů, se kterými
může LaTeX pracovat najednou (z 18 na 36), což by mělo ve většině
případů dostačovat.
- Jestliže nastane nutnost toho, že všechny obrázky mají být umístěny
na konci dokumentu (například, při zasílání článku), nelze
spoléhat na to, že to LaTeX učiní za nás. Lépe je použít
balíku
endfloat , který je k takovému účelu určen
(najdeme ho na CTANu v CTAN: endfloat).
Užití \pagestyle{empty} na první stránce v LaTeXu
Použije-li se \pagestyle{empty} , a přesto je první stránka označena
číslem, pak je pravděpodobně užit i příkaz \maketitle .
To není chyba, ale správná vlastnost LaTeXu! Standardní styly LaTeXu
jsou psány tak, že u úvodní strany (strany
obsahující příkazy \maketitle , \part , či \chapter )
se použije styl strany (pagestyle) jiný než ve zbytku dokumentu.
Uvedené příkazy spouští \thispagestyle{plain} .
Tato vlastnost však není příliš vhodná v případě, že veškerý
okolní text má nečíslované stránky (\pagestyle{empty} ).
Změny této vlastnosti dosáhneme:
- Když vložíme
\thispagestyle{empty} bezprostředně za
příkaz \maketitle ; tj. mezi příkazy se nesmí vložit
prázdný řádek.
- Použijeme-li
fancyheadings.sty , který umožňuje
měnit styl úvodní stránky nezávisle na stylu
stránek ostatních. Lze jej nalézt v adresáři CTAN: fancyheadings
Podivné chování \rm , \bf , atd.
Jestliže příkazy jako \rm a \bf v LaTeXu přestaly náhle fungovat
tak, jak se od nich očekávalo, je to zřejmě proto, že administrátor
systému nainstaloval verzi LaTeXu 2.09 spolu
Makro NFSS (The New Font Selection Scheme).
V takovém případě je dobré si mu nahlas postěžovat a požádat
jej, aby tuto verzi zaměnil za
LaTeX 2e (nový standard LaTeXu),
v němž příkazy \rm , \bf apod., jsou-li užity ve standardních
třídách -- article , report a book aj. -- fungují stejně jako
předtím.
Než k záměně dojde, lze použít
oldlfont.sty . Tento styl by měl být instalován
zároveň s NFSS.
Odkazy na příkazy typu \tenrm ve starém LaTeXu
V LaTeXu 2.09 byla definována rozsáhlá množina příkazů, jež
zpřístupňovaly vestavěné fonty.
Například pro různé velikosti fontu cmr se v něm dalo
použít příkazů:
\fivrm , \sixrm , \sevrm ,
\egtrm , \ninrm , \tenrm , \elvrm , \twlrm ,
\frtnrm , \svtnrm , \twtyrm a \twfvrm .
Tyto příkazy nebyly nikde dokumentovány, avšak mnohé balíky jich
užívaly k dosažení požadovaných efektů.
Protože však tyto příkazy nebyly veřejné, nestaly se součástí
nového LaTeXu 2e.
Chceme-li použít neupravené balíky původně určené pro LaTeX 2.09
v LaTeXu 2e, je potřeba použít zároveň balíku
rawfonts.sty , který je součástí distribuce
LaTeXu 2e.
Chybějící symboly
Nemůžeme-li se dostat k některým symbolům, jako například
\Box and \lhd , pak zřejmě správce systému
aktualizoval stávající verzi
LaTeXu buď na
Makro NFSS (The New Font Selection Scheme) či LaTeX 2e (nový standard LaTeXu).
V případě, že máme NSFS, užijeme
oldlfont.sty (viz Podivné chování \rm , \bf , atd.).
V LaTeXu 2e užijeme balík
latexsym , jenž je součástí standardní distribuce
LaTeXu 2e, anebo balík amsfonts , je-li instalován.
Chybné křížové odkazy v LaTeXu
Někdy, i když necháme zdrojový text proběhnout LaTeXem několikrát,
dostáváme stále nesprávné křížové odkazy.
Zapamatujme si, že příkaz
\label musí následovat po příkazu \caption , případně
musí být jeho součástí.
Například,
\begin{figure} \begin{figure}
\caption{Obrázek} nebo \caption{Obrázek%
\label{fig} \label{fig}}
\end{figure} \end{figure}
\@ a @ ve jménech maker
Častým zdrojem problémů v dokumentech psaných v LaTeXu
je výskyt příkazu
\@ , či jiných příkazů obsahujících
znak @ (at). Nejobvyklejším chybovým hlášením je:
,,You can't use
``\spacefactor '' in vertical mode`` (
,,Nelze použít
`\spacefactor ' ve vertikálním módu``), ale mohou se objevit i
jiná obdobná hlášení.
Podobné problémy jsou obvykle způsobeny vložením souboru třídy
(class file) či některého stylového souboru (package file) do
dokumentu LaTeXu 2e nevhodným způsobem, tj. bez použití příkazů
\documentclass či \usepackage .
V LaTeXu se jména vnitřních maker definují obvykle tak, že obsahují znak
@ . Tímto způsobem se autoři stylů snaží vyhnout kolizi mezi názvy
příkazů použitými uvnitř stylu a příkazů běžně užívanými v dokumentu.
Aby však příkazy tohoto typu mohly vůbec fungovat, musí
makra \documentclass a \usepackage
měnit význam znaku @ .
Problém s chybovým hlášením se jednoduše vyřeší tím, že se styly a třídy
do dokumentu vkládají prostřednictvím příkazů \usepackage a
\documentclass .
Je však možné namítnout:
,,V~The LaTeX Companion se říká, že
příkazy obsahující @ lze použít!``
Ovšem. Například je tam dlouhý oddíl o příkazu \@startsection a
o tom, jak jej používat k úpravě vzhledu nadpisů oddílů.
Je o tom psáno na straně 15 The LaTeX Companion, ale je
tam rovněž navrženo provádět obdobné změny v preambuli dokumentu
(tj. před \begin{document} ) mezi příkazy
\makeatletter a \makeatother . Definice \subsection na
straně 26 by mohla vypadat takto:
\makeatletter
\renewcommand{\subsection}{\@startsection
{subsection}% % name
...
{\normalfont\normalsize\itshape}}% style
\makeatother
Kde jsou fonty msx a msy
Fonty msx a msy byly navrženy Americkou matematickou společností
(AMS) pro sazbu odborných článků v matematických časopisech již
v prvopočátcích existence TeXu.
Byly navrženy pro ,,starý`` METAFONT, který nebyl přenositelný a
již se nepoužívá. Velmi dlouhou dobu byly tyto fonty dostupné
pouze v rozlišení 300dpi, které se ovšem stěží hodí pro moderní
tiskárny.
AMS nyní předělala fonty pro soudobou verzi
METAFONTu. Nové rodiny fontů byly pojmenovány
msa a msb .
Lze je získat v CTAN: amsfonts-symbols
Přesto nás fonty msx a msy nepřestávají sužovat. Jsou doposud lidé,
kteří se nerozhodli k aktualizaci fontů. Avšak, i když nakonec
každý bude používat nové fonty, zůstanou problémy se starými dokumenty,
které se na msx a msy odkazují.
Máme-li zdrojový .tex soubor, který vyžaduje užití msx a msy ,
nejlepším způsobem, jak se zbavit problému se starými fonty, je taková úprava
souboru, aby se používaly msa a msb namísto msx a msy (stačí
změnit pouze jedno písmeno ve jménech fontů).
Máme-li dvi -soubor, který se odkazuje na msx a msy fonty,
můžeme k přesměrování starých fontů na nové použít balík
Virtuální fonty
CTAN: msx2msa
Kde jsou fonty am
Příležitostně se stále objevuje požadavek na soubor písem am ;
am je zkratka ,,Almost [Computer] Modern`` (téměř [Computer]
Modern). Tyto fonty jsou předchůdci fontů Computer Modern, které
všichni známe a máme (nebo nemáme) rádi
[6].
Není toho mnoho, co by se s těmito fonty dalo ještě dělat. Jsou, jak
ostatně jejich název napovídá, téměř (ale ne úplně) shodné se
souborem fontů cm . Máme-li před sebou dokument, jenž požaduje
am fonty, jediná rozumná věc, kterou můžeme udělat, je nahradit
v dokumentu am za cm .
Dvi soubory, které by požadovaly am fonty, se vyskytují tak
zřídka, že se nikdo neujal náročného úkolu vytvoření
transformace pomocí virtuálních fontů. Můžeme však využít toho, že většina
ovladačů umožňuje použít konfigurační soubor, v němž lze zadat
substituci fontů.
Zadáme-li, že veškeré fonty am mají být nahrazeny odpovídajícími
fonty cm , výstup by měl být téměř správný.
,,Příliš dlouhý řetězec`` v BibTeXu
Upozornění BibTeXu
,,Warning---you've exceeded 1000, the
global-string-size, for entry foo `` (Celková velikost řetězce
v položce foo je větší než 1000) není toho druhu,
jehož se lze vyvarovat
jednoduchým pozměněním stylu BibTeXu. Ke zvětšení
přípustné délky řetězců je třeba znovu překompilovat BibTeX,
což není praktické a příliš žádoucí.
Proto je třeba problém řešit změnou databáze bibliografických
citací.
Problém je obvykle v tom, že databáze obsahuje velmi rozsáhlý
abstrakt či anotaci. Jedinou možností nápravy je vynětí tohoto
záznamu z databáze tak, aby nebyl překročen limit
BibTeXu. Avšak většinou je potřeba záznam v databázi nějakým
způsobem zachovat, jelikož bude užit v sazbě.
V takovém případě se záznam vloží do zvláštního souboru:
@article{long.boring,
author = "Fred Verbose",
...
abstract = "{\input{abstracts/long.tex}}"
}
Tímto způsobem se zařídí, že
BibTeX pracuje pouze se jmény souborů, ale
v případě potřeby TeX zařídí vložení celého vlastního textu do
dokumentu.
- [6]
-
Fonty získaly
přívlastek ,,Almost`` (téměř) po tom, co
jejich první implementace v~METAFONTu79 nedopadla
tak úplně dobře.
Knuthův původní záměr byl, že tyto fonty budou konečným řešením.
|